Партнерские проекты. Царь-сказка 2023

Бразильский театр: конструктор для путешествий

Говоря о бразильском театре, хочется избежать сравнений с темой карнавала или музыкой самбы. Но просто о театре для детей и молодежи Бразилии на российском театральном пространстве известно и правда мало. 17 Международный театральный фестиваль «Царь-Сказка» в Великом Новгороде в этом году представляет международную программу, в которой есть возможность увидеть современный театр Китая, республики Беларусь и Бразилии. Бразильский театр не так часто гостит на российской сцене и спектакли для детей и молодежи чаще появляются на европейских и американских театральных фестивалях, чем в России.

«Царь-Сказка» решила в этом году сделать акцент на Бразилии – в фойе Новгородского театра для детей и молодежи в фестивальные дни будет проходить большая выставка «Театральный плакат Бразилии». Более 20 театральных афиш из театров Рио-де-Жанейро, Уберландии, Сальвадора, Сан-Паулу, фестивалей из Куритибы, театральных компаний из Бразилиа, Порту-Алегри, Итажаи, Форлетезы будут представлять современный мир спектаклей для детей и молодежи. Выставку подготовил Национальный центр АССИТЕЖ Бразилии – это очень интересный спектр разных художников и разных спектаклей. Ведь для зрителей поход в театр зачастую начинается с первого взгляда на афишу – так что помимо географии Бразилии, которую можно прочитать через спектр плакатов, тут интересно и посмотреть на стилистику и выразительность образов театров для молодого зрителя.

Помимо выставки, Бразилия представлена в афише спектаклем «Малютка Франкенштейн» проекта GOMPA из Порту-Алегри. Спектакль будет транслироваться онлайн 21 апреля с 11.00 до полуночи по московскому времени на платформе фестиваля и будет доступен всем зрителям бесплатно по ссылке https://kingfestival.ru/king/spectacles/malyutka-frankenshteyn.html

Специально для показа на «Царь-Сказке» спектакль пройдет в дублированной версии на русском языке (актер дубляжа Олег Зверев из Новгородского театра «Малый»).

Projeto GOMPA — это известный бразильский театральный коллектив, удостоенный множества премий. С 2014 году в городе Порту Алегре проект GOMPA развивает драматургические и сценические эксперименты, исследует возможные пересечения между театром, танцем, музыкой, изобразительным и аудиовизуальным искусством, уделяя особое внимание слиянию различных искусств в качестве повествовательного принципа. Театр создает спектакли как для детей, так и для взрослого зрителя и если посмотреть на их репертуар, то можно увидеть и оммаж Мэри Шелли с ее «Франкенштейном» для детей и танцевальный спектакль для взрослых, и экологический спектакль «Амазония», где через танец рассказывается история уникальных животных, исчезающих из-за деятельности человека. «Красная Шапочка» по пьесе Жоэля Помра получила 53 номинации и 24 приза на национальных фестивалях в стране, спектакль «Ольга» исследует тему Холокоста, а сейчас на сцене идут репетиции Ибсена. Театр уделяет особое внимание эксперименту в поиске яркого сценического языка, расширяя границы того, что мы понимаем как театр для взрослых и театр для детей и молодежи. Мы решили поговорить с художественным руководителем КАМИЛОЙ БАУЭР о том, чем живет сегодня бразильский театр для молодой публики.


  • Расскажите о процессе создания «Малютки Франкенштейн». Я знаю, что в вашем театре был танцевальный спектакль для взрослых «Франкенштейн», а потом вы решили создать «версию для юной публики», но «Малютка Франкенштейн» выглядит как постмодерн для тинейджеров и переосмысление идеи «создания монстра».
  • Однажды, когда мы репетировали «взрослую версию» спектакля, я сказал танцовщикам, что не понимаю смысла движений, которые они исполняли, и попросила их объяснить мне историю через танец, как если бы я была семилетней девочкой. Мне понравился опыт истории, связанной с современным танцем. Тогда мы решили создать версию для детей, где был бы дополнительно рассказчик. А также мы хотели задать вопрос, что мы подразумеваем под словом «другой», «незнакомый», «странный»? Мы знаем, что многие дети прошли через опыт буллинга, издевательств. Это по-настоящему социальная проблема в Бразилии. Мы решили создать спектакль, рассказывающий об этом молодой публике, переосмыслив, кто может быть монстром в современном обществе, поговорить о людях, которые не укладываются в привычную норму, о «неизвестном и пугающем».
  • Как ваш театр выживает в современной ситуации в Бразилии - есть ли у вас фонд, который поддерживает вашу работу, или только вы живете продажей билетов?
  • Это очень сложная тема. Мы выживаем, делая много разных проектов одновременно. Иногда мы получаем деньги от министерства культуры, иногда от частных предприятий. Очень сложно выжить за счет продажи билетов, если только вы не занимаетесь коммерческой деятельностью.
  • Есть ли в вашей компании постоянный штат или вы приглашаете артистов специально для новых постановок?
  • У нас есть постоянная творческая команда с музыкантом, художником по свету, сценографом, хореографом, танцовщиком и продюсером, мы вместе уже почти 10 лет, в следующем году наша компания отмечает юбилей, но мы стараемся приглашать разных людей для участия во всех наших спектаклях, особенно актеров и кого-то, кто мог бы работать для конкретного спектакля. Мы открыты для новых людей, хотя у нас есть постоянная команда на основных творческих позициях.
  • Я вижу, что вы уже работаете над новым проектом по Ибсену. Не могли бы вы рассказать о своей будущей работе?
  • Она называется «Инстинкт». Второй раз мы получаем стипендию от Ibsen Scope (фестиваль ИбсенСкоп создал систему грантов для инновационных постановок по Ибсену). «Инстинкт» — это спектакль, основанный на пьесе «Бранд» Генрика Ибсена, где мы ставим под сомнение пределы нашей рациональности. Достаточно ли всего лишь быть человеком, чтобы стать выше животных? На сцене наши актеры играют обезьян. Бранд — религиозный лидер, жертвующий всем во имя своих убеждений. Но в таких странах, как Бразилия это может быть очень опасно. Лидеры могут привести нас к очень опасным ситуациям. А еще есть эта молчаливая масса, которая плывет по течению, и тоже несет за это ответственность.
  • Ваша компания создала замечательные плакаты для «Красной шапочки» и «Амазонии». У вас есть разные художники, которые создавали визуальные образы спектакля для печати, или у вас есть один художник, который создал визуальный стиль ваших плакатов?
  • Обычно наши постеры создает Джессика Барбоза (она рисовала «Маленький Рыжий», «Малютка Франкенштейн», «Франкенштейн», «Враги в кукольном домике», «Ольга» и т. д.), но для «Амазонии» мы пригласили Луизу Хикманн. Она прекрасно рисует животных, и я хотела, чтобы она сотрудничала с нами. Для нас очень важен визуальный стиль художников, и мы хотим, чтобы плакаты сами были своего рода художественным высказыванием.
  • Что вы думаете о текущей ситуации в театре для молодежи в вашей стране, в чем сейчас главная проблема и главное достижение?
  • Я думаю, что многие артисты рассматривают театр для молодежи как нечто, что вы делаете до того, как наберетесь смелости и сделаете театр для взрослых. К счастью, за последние несколько лет ситуация изменилась, и мы можем найти театры, которые действительно заинтересованы в том, чтобы думать о молодежи с уважением и делать более провокационные работы. Я считаю юную аудиторию самой важной. В этом возрасте мы еще можем что-то изменить и создать людей, более чувствительных к искусству.

Тут можно сделать небольшую паузу и поговорить с Бебе де Соарес. Бебе известный театральный деятель из Бразилии, продюсер Amazonas Network, вице-президент Исполнительного комитета АССИТЕЖ (Ассоциации театров для детей и молодежи). Она рассказывает, как выживает бразильский театр сегодня и как театру найти возможность путешествовать.

  • Бебе, не могу не спросить о проблемах, с которым сталкивается бразильский театр: что самое важное сегодня происходит в области театров для детей и молодежи, какие вызовы общества стоят перед театрами?
  • Как промоутеры исполнительских искусств Бразилии на международных рынках, мы сталкиваемся со многими проблемами. Мы все знаем, что прежнее федеральное правительство Бразилии считало артистов своим личным врагом и делало все, чтобы заглушить их голоса. С пандемией и «отменой» большинства театров, кинотеатров, концертов у артистов возникла реальная экзистенциальная угроза существования. Большинство платформ и программ, которые поддерживали театры и театральное творчество, были закрыта или использовались не по назначению. Лично для меня это означало, что практически стало невозможно планировать какие-либо международные гастроли, так как компании Бразилии боролись за свое существование. С другой стороны, у всех нас был апгрейд наших цифровых навыков, это было действительно важно, так как мы внезапно могли занять новые международные пространства через онлайн показы. Так что это парадокс, и его можно объяснить стойкостью бразильских и латиноамериканских художников, всегда привыкших работать в ненадежных условиях.
  • Что я наблюдаю в целом, так это то, что многие компании прекратили свою обычную, непрерывную деятельность и работу, основанную на проектах. Это уже было печальным событием, поскольку непрерывность художественного процесса жизненно важна для любого вида искусства, но с некоторых пор это реальность для многих художников.
  • Тот факт, что я переехала в Германию в 2019 году, ставит меня в уникальное положение, поскольку я могу присутствовать лично на европейских фестивалях и лично встречаться с программерами и артистами, часто по нескольку раз, развивая личные отношения. Я также исследую театральный рынок не только в Германии, но ищу новые платформы в таких странах, как например, Иордания, Грузия и Турция, находя новые рынки и территории за пределами известных путей сотрудничества в области театров для детей и молодежи. Я очень надеюсь, что мы сможем создать и продвигать новые коллаборации между бразильскими артистами и этими странами, помимо европейцев.
  • Не могу не спросить: остались ли ковидные ограничения в Бразилии для театров и зрителей?
  • Насколько мне известно, в Бразилии больше нет ковидных ограничений для посетителей театров или самих компаний. Хотя многие люди все еще носят маски в закрытых помещениях и общественных местах, в транспорте (как и я, кстати!)
  • Что ты думаешь о международном сотрудничестве с бразильскими театрами, какие проблемы возникают и могут ли их решать какие-то «фонды мобильности»?
  • Мне очень повезло, что наш проект KAPILAR! обретает форму. КАПИЛАР! видит себя платформой для старта международного сотрудничества среди инновационных, художественных проектов и постановок детских и молодежных театров / спектаклей. Одна из успешных моделей — финансирование международных резиденций здесь, в Германии, и привлечение художников из Бразилии, Чили и других стран. Мы принимаем артистов с 2021 года и разработали несколько проектов, которые все еще развиваются. Идея состоит в том, чтобы воспользоваться преимуществами артистов, которые уже находятся в Европе, и организовать выступления, семинары, а также их участие в программах для иностранных гостей, чтобы максимально использовать поездку, обогатить ее активностями. Таким образом, мы создаем более «устойчивые туры», а также формируем сеть компаний на инновационной платформе для специального «бронирования» театров. У нас есть готовая концепция и команда для этой платформы, которая будет работать как закрытая страница в социальных сетях, но мы ищем возможности для финансирования в дальнейшем. Мы уже определили более 30 театров, заинтересованных в участии.
  • Что касается фондов мобильности для бразильских компаний, путешествующих за границу, в отличие от Чили, у нас нет структурированной надежной помощи в поездках для артистов в Бразилии. В нескольких штатах есть отдельные возможности, и мы всегда благодарны местным консульствам за помощь. Но это всегда большой вызов для театров – найти возможность для путешествия.

Материал подготовила Татьяна Боброва